Top.Mail.Ru
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

    Рубрика «Достойный собеседник»

    В рамках рубрики «Достойный собеседник» мы беседуем со студентами Дальрыбвтуза. У каждого из них свой жизненный путь и ряд интересных историй, которыми они поделятся с вами. Сегодня у нас в гостях студентка из КНР, которая высоко ценит зарубежное высшее образование.

    Здравствуй! Расскажи нашим читателям немного о себе. 
    - Меня зовут Чжан Чэньжан, а по-русски – Вера. Я изучаю русский язык уже три года, но в России я всего полгода. Сейчас я стажируюсь в Дальрыбвтузе.

    С чем связано такое серьёзное решение, как переезд в Россию?
    - Я решила учиться в России, потому что думаю, что изучение иностранного языка требует хорошей языковой среды. Недостаточно изучать грамматику в своей родной стране. Обучение в России поможет мне понять русскую культуру.

    Скажи, а на твой взгляд, методика обучения в Китае и в России каким-то образом отличается?
    - Да, конечно. В Китае преподаватели в основном уделяют больше времени грамматике. В России же преподаватели думают, что главное – это общение и погружение в культуру страны. Они даже водят нас в музеи и театры, что помогает нам понять образ ваших мыслей и ваши корни.

    А почему ты приняла решение проходить стажировку именно в Дальрыбвтузе?
    - Потому что мой университет давно сотрудничает с Дальрыбвтузом, и я слышала от друзей только положительные отзывы, особенно о преподавателях.

    А с какими сложностями тебе довелось столкнуться в первые месяцы обучения?
    - Я думаю, что самая большая трудность заключается в том, что все преподаватели говорят исключительно на русском. Сначала это пугало, а теперь я им очень благодарна, так как быстро преодолела языковой барьер. В Харбине же преподаватели говорили исключительно на китайском языке.

    Какие у тебя отношения с русскими студентами?
    - Я посещаю занятия с китайскими студентами, поэтому редко общаюсь с русскими друзьями. На самом деле мне очень хочется проводить с ними больше времени, но когда встречаемся, стараемся наверстать упущенное.

    Расскажи, пожалуйста, о культурных различиях. Сложно ли было адаптироваться и сколько времени это заняло у тебя?
    - Это очень интересный вопрос, расскажу на примере! Недавно мы изучали на лекции русскую кухню, после чего я решила пойти в супермаркет и купить сметану, ведь это один из наиболее известных традиционных российских продуктов. Сначала я подумала, что будет вкусно (смеётся). Но когда я попробовала, то поняла, что никогда не ела блюда с таким странным вкусом! Думаю, что сметану я больше пробовать не стану. Но моя адаптация продолжается и впереди предстоит ещё многое узнать о вас, я к этому стремлюсь.

    Интересно узнать о твоём рационе, у тебя есть возможность готовить традиционную пищу?
    - Да, я готовлю сама китайские блюда, иногда кушаю в кафе китайской кухни. Русскую еду, к сожалению, готовить пока не умею.

    Уже решила чем будешь заниматься после окончания университета?
    - После окончания университета я планирую поехать в Австралию и изучать международные финансы, поэтому сейчас усиленно готовлюсь к тесту IELTS.

    Вынуждены спросить – а для чего тогда тебе российское образование?

    - На данный момент я думаю, что было бы неплохо вернуться и поработать в российском банке, ведь после окончания Дальрыбвтуза я буду хорошо знать русский язык, а после обучения в Австралии также хорошо буду разбираться в финансах.

    Что бы ты пожелала будущим иностранным студентам Дальрыбвтуза?
    - Я бы посоветовала им побольше общаться с русскими людьми – студентами и преподавателями, так как здесь каждый открыт для диалога, к тому же это прямой путь к успешному освоению языка. Желаю вам успехов!

    Текст: Владислав Задорожный

    Поделиться новостью: